Chosen Memories, Arte Latinoamericano en el MoMA NYC

New York, Estados Unidos. Hasta el 9 de septiembre, 2023.
Chosen Memories
Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond
MoMA Museum of Modern Art
11 West 53 Street, Manhattan
https://www.moma.org
facebook
twitter
instagram

 

Vista de instalación de Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond, The Museum of Modern Art, Nueva York. 30 de abril al 9 de septiembre de 2023. Foto: Jonathan Dorado

 

Chosen Memories, MoMA

Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond
30 de abril — 9 de septiembre, 2023
Tercer piso, The Robert B. Menschel Galleries

Organizada por Inés Katzenstein, Curadora de Arte Latinoamericano y directora del Instituto de Investigación Patricia Phelps de Cisneros para el Estudio del Arte de América Latina; junto a Julia Detchon, Asistente Curatorial del Departamento de Dibujos y Grabados.

Chosen Memories (Historias escogidas) reúne obras de artistas latinoamericanos contemporáneos que indagan en la historia como fuente para su obra. “La historia es un organismo vivo,” señaló la brasileña Rosângela Rennó, una de los cuarenta artistas que forman parte de la exposición. A través de una selección de vídeos, fotografías, pinturas y esculturas realizadas en las últimas cuatro décadas, la exposición permite descubrir cómo algunas de las obras de arte más relevantes de la actualidad surgen de la investigación y de las nuevas maneras de narrar la historia.

Basada en la influyente donación de obras de la Patricia Phelps de Cisneros, miembro de la junta directiva de MoMA, y exhibida en diálogo con otras obras latinoamericanas de la colección del Museo, la muestra presenta obras de destacados artistas de la región, como Rennó, Alejandro Cesarco (Uruguay), Regina José Galindo (Guatemala), Mario García Torres (México), Leandro Katz (Argentina), Suwon Lee (Venezuela), Gilda Mantilla (Perú) y Raimond Chaves (Colombia) y José Alejandro Restrepo (Colombia), entre otros. La exposición nos ofrece nuevas maneras de relacionrse con el pasado para comprender y forjar mejor el presente, ya sea reformulando críticamente la historia colonial en la región, explorando las distintas formas en que los artistas revisan patrimonios culturales devaluados, así como reforzando los mecanismos que fortalecen los parentescos y el sentido de pertenencia.

MoMA PRESENTA UNA IMPORTANTE EXHIBICIÓN DE ARTE LATINOAMERICANO CONTEMPORÁNEO ENFOCADA EN OBRAS DONADAS AL MUSEO POR LA COLECCIÓN PATRICIA PHELPS DE CISNEROS

La exposición incluye nuevas adquisiciones, préstamos y comisiones que abordan la historia, el patrimonio y la memoria

El Museo de Arte Moderno presenta Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond, una extensa muestra que reúne cerca de 65 obras de artistas latinoamericanos que han recurrido a la historia como fuente material para crear nuevas obras durante las últimas cuatro décadas. En exhibición del 30 de abril al 9 de septiembre del 2023, esta exposición se enfoca en obras de fin del siglo XX a principios del XXI que fueron parte de la donación transformadora de la Colección Patricia Phelps de Cisneros al Museo a lo largo de los últimos 25 años.

La muestra presenta videos, fotografías, pinturas y esculturas en diálogo con la extensa colección de arte latinoamericano del MoMA, adquisiciones recientes, una nueva comisión y préstamos seleccionados. Chosen Memories presenta obras de 39 artistas de distintas generaciones trabajando alrededor de Latinoamérica, incluyendo a Alejandro Cesarco (Uruguay), Regina José Galindo (Guatemala), Mario García Torres (México), Leandro Katz (Argentina), Suwon Lee (Venezuela), Gilda Mantilla (Perú) y Raimond Chaves (Colombia), Cildo Meireles (Brasil), Rosângela Rennó (Brasil), Mauro Restiffe (Brasil), y José Alejandro Restrepo (Colombia), entre otros. Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond está organizada por Inés Katzenstein, curadora de Arte Latinoamericano y directora del Instituto de Investigación Patricia Phelps de Cisneros para el estudio del arte de América Latina, junto con Julia Detchon, asistente curatorial, Departamento de Dibujo y Grabado.

Las obras en esta exposición demuestran que parte del arte más relevante del presente se concibe a través de la investigación y el recuento de la historia de nuevas maneras”, dice la curadora Inés Katzenstein. “Esta exposición presentará a los visitantes importantes artistas latinoamericanos que han trabajado durante las últimas décadas y que han establecido un diálogo con el pasado como un medio para reparar historias de violencia, reconectar con legados culturales poco valorados y fortalecer relaciones de parentesco y pertenencia”.

Chosen Memories comienza con una pieza sonora de Naufus Ramírez-Figueroa y Wedding Landscape (1996) de Rosângela Rennó que imagina el llamado de aves extintas y aborda los desafíos mnemotécnicos y materiales de la memoria colectiva. Estas obras introducen a los visitantes a las tres secciones principales de la exposición: Returns, Reverbarations y Kinship.

En Returns, los artistas reexaminan y reformulan imágenes el paisaje latinoamericano, como se puede observar en las obras Paso del Quindío I (1992) de José Alejandro Restrepo y la serie fotográfica de Leandro Katz, The Catherwood Project (1985-95), ambas basadas en imágenes producidas por exploradores europeos en la región. Una agrupación de obras en esta sección, incluida Looting (2010) de Regina José Galindo, muestra cómo las visiones coloniales del paisaje y sus recursos naturales continúan dando forma a las economías del presente.

La siguiente sección, Reverbarations, reúne obras de artistas que revisan patrimonios culturales olvidados o poco valorados. Esta sección presenta un video reciente de Las Nietas de Nonó titulado FOODTOPIA: Después de todo territorio (2020), así como Je ne sais si c’en est la cause (2009–02), una investigación de Mario García Torres de los capítulos perdidos de la historia del arte entre las ruinas de un hotel caribeño. Reverbarations incluye también dibujos del artista Sheroanawë Hakihiiwë que muestran símbolos tradicionales utilizados por su comunidad yanomami, junto con una selección de fotografías de su amiga de hace años, Laura Anderson Barbata, que documentan su experiencia en la región amazónica.

Centrándose en las historias familiares, heredadas y elegidas, la última sección, Kinships, incluye obras que examinan los procesos de duelo y memorialización. Esta sección presenta dos obras en video: el videoretrato Present Memory (2009) de Alejandro Cesarco, que captura una mirada íntima del padre del artista durante sus últimos días, y Antropologia do negro II (2014) de Paulo Nazareth, que realiza un ritual para exorcizar la violencia de la esclavitud en Brasil. La exposición cierra con En Passant, un mural recién comisionado a Iran do Espírito Santo que utiliza un degradé de rayas verticales en tonos de gris como metáfora de los efectos del tiempo y el desvanecimiento de los recuerdos.

Desde su fundación en 1929, el Museo de Arte Moderno ha coleccionado, exhibido y estudiado el arte de América Latina. Hoy, la colección del MoMA incluye más de 5,000 obras de arte moderno y contemporáneo de artistas de América Latina, así como artistas con ascendencia de América Latina, distribuidas en sus seis departamentos curatoriales. Durante los últimos 25 años, la Colección Patricia Phelps de Cisneros ha donado más de 250 obras de artistas latinoamericanos al Museo de Arte Moderno. Además de esas generosas donaciones, en 2016 la Colección Patricia Phelps de Cisneros estableció el Instituto de Investigación Patricia Phelps de Cisneros para el estudio del arte de América Latina en MoMA. La programación del Instituto incluye becas para académicos, curadores y artistas y una importante iniciativa de investigación que busca expandir el conocimiento y las perspectivas sobre el arte moderno y contemporáneo de América Latina.

 

Intro texto curatorial

En sus múltiples formas y materialidades, el arte tiene una extraordinaria capacidad para canalizar experiencias a través de la historia, promoviendo procesos de memoria que son, a la vez, procesos de transformación. La exposición Chosen Memories (Historias escogidas) postula que el pasado nunca ha pasado del todo; sino que más bien es un campo fértil de posibilidades para el presente. Como señaló la fotógrafa brasileña Rosângela Rennó, “La historia es un organismo vivo; está en permanente relectura y reevaluación”. Esta exposición presenta obras de treinta y nueve artistas que, desde finales de la década de 1980 hasta la actualidad, y desde diversos contextos culturales, han intentado comprender y afectar el presente a través de actos de retrospección. Rechazando toda nostalgia, eligen acceder a la historia, la tradición o la memoria personal con un espíritu crítico y reconstructivo. Chosen Memories (Historias escogidas) está organizada en tres secciones temáticas: los artistas incluidos en la primera, “Retornos”, revisan las largas historias de colonialismo en América Latina; los de la segunda, “Reverberaciones”, revitalizan acervos culturales previamente devaluados; y los de la última, “Parentescos”, honran sus redes de pertenencia. Esta es la segunda exposición en la que celebramos la influyente donación que el museo recibió de la coleccionista Patricia Phelps de Cisneros, miembro de la junta directiva del MoMA. Su donación se exhibe aquí en diálogo con otras obras latinoamericanas de la colección del Museo, proponiendo una visión no-lineal del tiempo y a la historia como umbral para el cambio y la renovación.

Esta exposición fue organizada por Inés Katzenstein, Curadora de arte latinoamericano y directora del Instituto de Investigación Patricia Phelps de Cisneros para el estudio del arte de América Latina, junto a Julia Detchon, Asistente Curatorial, Departamento de Dibujos y Grabados. The International Council of The Museum of Modern Art proporciona financiamiento principal de la exposición. El Fondo de Exposiciones Anual proporciona apoyo adicional. Las contribuciones “leadership” al Fondo de Exhibición Anual, en apoyo de la colección del Museo y las exhibiciones de la colección, son proporcionadas generosamente por el Sandra and Tony Tamer Exhibition Fund, Sue y Edgar Wachenheim III, Jerry I. Speyer y Katherine G. Farley, Eva y Glenn Dubin, la Kate W. Cassidy Foundation, Anne Dias, Kenneth C. Griffin, Alice y Tom Tisch, Marella and Giovanni Agnelli Fund for Exhibitions, Mimi Haas, The David Rockefeller Council, The Contemporary Arts Council of The Museum of Modern Art, Kathy y Richard S. Fuld, Jr., The International Council of The Museum of Modern Art, Marie-Josée y Henry R. Kravis, y Jo Carole y Ronald S. Lauder. Contribuciones mayores al Fondo de Exposiciones Anual son proporcionados por Emily Rauh Pulitzer, The Sundheim Family Foundation, y Karen y Gary Winnick. La experiencia digital Bloomberg Connects es posible gracias al apoyo de Bloomberg Philanthropies.

Descubra cómo los artistas contemporáneos miran al pasado para dar forma al presente. Para escuchar en inglés o español, escanee el código QR para acceder al audio en la Bloomberg Connects app. Le invitamos a explorar la publicación Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond, disponible en la tienda del Museo. Para acceder a programas, audio y al canal de videos Chosen Memories, visite moma.org/chosenmemories (inglés) o moma.org/es-chosenmemories (español). #ChosenMemories

PUBLICATION
Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond está acompañado por un catálogo ricamente ilustrado que reúne una diversa gama de obras de arte cuya movilización de las variadas historias de América Latina anima tanto su política como su poética. Un ensayo de la curadora Inés Katzenstein examina cómo los artistas que trabajan en video, fotografía, pintura y escultura durante las últimas cuatro décadas han investigado y reimaginado los legados de la región, incluidas largas historias de colonialismo, patrimonios culturales y visuales infravalorados y parentescos heredados y electivos. 128 páginas, 105 ilustraciones en color. Tapa dura, $45.ISBN: 978-1-63345-138-4.
Publicado por el Museo de Arte Moderno de Nueva York y disponible en las tiendas del MoMA y en línea en store.moma.org. Distribuido al comercio a través de ARTBOOK|D.A.P. en Estados Unidos y Canadá, ya través de Thames & Hudson en el resto del mundo.

AUDIO TOUR
Guided by several artists with works on view in Chosen Memories, the exhibition playlist offers perspectives on the ideas and processes behind works in the exhibition. The playlist feature excerpts of exclusive interviews with Leandro Katz, Elena Damiani, Regina José Galindo, Laura Anderson Barbata, Armando Andrade Tudela, Francisco “Pancho” Casas Silva, and Paulo Nazareth. Available in both Spanish and English, MoMA Audio is free of charge at moma.org/audio/. A related programming accompanying the exhibition can be found on moma.org

SPONSORSHIP
El principal financiamiento para la exposición es proporcionado por el Consejo Internacional del Museo de Arte Moderno. El Fondo de Exposición Anual proporciona apoyo adicional. Sandra and Tony Tamer Exhibition Fund, Sue and Edgar Wachenheim III, Jerry I. Speyer and Katherine G. Farley, Eva and Glenn Dubin brindan generosamente contribuciones de liderazgo al Fondo de exhibición anual, en apoyo de la colección del museo y las exhibiciones de la colección. , la Fundación Kate W. Cassidy, Anne Dias, Kenneth C. Griffin, Alice y Tom Tisch, el Fondo para Exposiciones Marella y Giovanni Agnelli, Mimi Haas, el Consejo David Rockefeller, el Consejo de Arte Contemporáneo del Museo de Arte Moderno, Kathy y Richard S. Fuld, Jr., El Consejo Internacional del Museo de Arte Moderno, Marie-Josée y Henry R. Kravis, y Jo Carole y Ronald S. Lauder. Emily Rauh Pulitzer, la Fundación de la Familia Sundheim y Karen y Gary Winnick proporcionan importantes contribuciones al Fondo de Exhibición Anual. La experiencia digital de Bloomberg Connects es posible gracias al apoyo de Bloomberg Philanthropies.

 

Leandro Katz. Tulúm, según Catherwood [El castillo],  1985. Impresión en gelatina de plata, 16 × 20″ (40,6 × 50,8 cm). Donación prometida de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo para América Latina y el Caribe en honor a May Castleberry. © 2022 Leandro Katz
Cildo Meireles. Fio (Hilo),  1990-95. 48 fardos de heno, 1 aguja de oro de 18 quilates, 100 metros de hilo de oro. Dimensiones variables, aproximadamente 7′ 1″ x 6′ 1 1/16″ x 72″ (215,9 x 185,5 x 182,9 cm). Donación de Patricia Phelps de Cisneros. © Cildo Meireles

 

Rosangela Rennó. Paisaje nupcial , 1996. Negativos de gelatina de plata y acrílico, 44 ​​3/4 × 58 1/2 × 1/2″ (113,7 × 148,6 × 1,3 cm). Donación de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo Latinoamericano y del Caribe en honor a Sarah Hermanson Meister. © 2023 Rosangela Rennó

 

Mauro Restiffe. Empossamento #8 (Inauguración No. 8) , 2003. Impresiones en gelatina de plata, 14 1/2 × 22″ (36,8 × 55,9 cm) cada una. Donación de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo Latinoamericano y del Caribe en honor a Barry Bergdoll. © Mauro Restiffe

 

Mauro Restiffe. Empossamento #9 (Inauguración No. 9) , 2003. Impresiones en gelatina de plata, 14 1/2 × 22″ (36,8 × 55,9 cm) cada una. Donación de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo Latinoamericano y del Caribe en honor a Barry Bergdoll. © Mauro Restiffe

 

Thiago Rocha Pitta. Herança (Patrimonio) , 2007. Película de 16 mm transferida a video (color, sonido), 11 min. Donación de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo Latinoamericano y del Caribe en honor a Sebastián Cisneros-Santiago. © Thiago Rocha Pitta

 

 

Mario García Torres. Je ne sais si c’en est la cause (No sé si es la causa) , 2009. Cincuenta y ocho diapositivas en color de 35 mm, dos LP de vinilo. Donación de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo Latinoamericano y del Caribe en honor a Sofía Hernández Chong Cuy. © 2023 Mario García-Torres

 

Elena Damiani. Fading Field No. 1, 2012. Impresión de inyección de tinta sobre gasa de seda con marco de madera y pared negra, 69 3/4 × 52 7/8″ (177,2 × 134,3 cm). Donación de Patricia Phelps de Cisneros a través del Fondo Latinoamericano y del Caribe en honor a Mimi Haas. © 2023 Elena Damiani

 

Vista de instalación de Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond , The Museum of Modern Art, Nueva York, 30 de abril al 9 de septiembre de 2023. Foto: Jonathan Dorado

 

Vista de instalación de Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond , The Museum of Modern Art, Nueva York, 30 de abril al 9 de septiembre de 2023. Foto: Jonathan Dorado

 

Vista de instalación de Chosen Memories: Contemporary Latin American Art from the Patricia Phelps de Cisneros Gift and Beyond , The Museum of Modern Art, Nueva York, 30 de abril al 9 de septiembre de 2023. Foto: Jonathan Dorado

 

Retrato de Inés Katzenstein, Curadora de Arte Latinoamericano y Directora del Instituto de Investigación Patricia Phelps de Cisneros, Museo de Arte Moderno.  © 2023 Museo de Arte Moderno de Nueva York. Foto: Peter Ross

 

 

 

 

Transcripciones de Audioguías

Participantes
Leandro Katz, artista
Elena Damiani, artista
Michael Stevenson, artista
Regina José Galindo, artista
Laura Anderson Barbata, artista
Armando Andrade Tudela, artista
Francisco Casas Silva, artista
Paulo Nazareth, artista

Lista de paradas
376 Leandro Katz. The Castle [Chichén Itzá]. 1985
377 Elena Damiani. Finding Field No. 1. 2012 379 Regina José Galindo. Looting. 2010
378 Michael Stevenson. The Fountain of Prosperity (Answers to Some Questions About Bananas). 2012
383 Armando Andrade Tudela. Deformed Pottery. 2003
382 Armando Andrade Tudela. Camión. 2003
386 Laura Anderson Barbata and Sheroanawe Hakihiiwe. Shapono. 1996
380 Laura Anderson Barbata. Intercambios, Amazonas Venezuela. 1996–98
384 Las Yeguas del Apocalipsis. Las Dos Fridas (The Two Fridas). 1989
385 Paulo Nazareth. Antropologia do negro II. 2014

376 Leandro Katz. The Castle [Chichén Itzá]. 1985

Artista, Leandro Katz:
Mi nombre es Leandro Katz. Soy un poeta y un artista visual. En los 1840s, dos exploradores, un americano John L. Stephens y un arquitecto Frederick Catherwood, iniciaron una serie de expediciones a Yucatán y Centroamérica para descubrir monumentos antiguos. En el proceso de visitar más de 70 ruinas mayas producen publicaciones que son muy exitosas. Yo comencé el Proyecto Catherwood en 1984 y la idea era ir a cada uno de los sitios mayas que los exploradores habían visitado y fotografiar desde el mismo punto de vista que Frederick Catherwood había utilizado. Al hacer esto, hay diferentes capas de tiempo representados. El tiempo de cuando yo tomaba la fotografía, el tiempo cuando Frederick Catherwood hacía su dibujo, el tiempo representado por las ruinas mayas de 1500 años más o menos atrás. Y, inclusive, el tiempo en el cual un espectador está mirando los resultados de ese trabajo. Mis obras intentan mirar y interpretar estas imágenes desde de una perspectiva de tiempos históricos, pero a la vez de una perspectiva social acerca del colonialismo.

377 Elena Damiani. Finding Field No. 1. 2012

Artista, Elena Damiani: Mi nombre es Elena Damiani y soy un artista visual que vive y trabaja en Lima. Fading Fields, como su título lo indica, tiene que ver con la imagen de un paisaje que empieza a desaparecer. Si nos acercamos podemos ver que es que el soporte es una tela traslucida suave, y que su traslucidas depende de la posición del espectador y de la luz en el espacio. La imagen impresa está compuesta por dos fotografías encontradas. La imagen como fondo es una fotografía del Half Dome rock del valle de Yosemite en California. Y la fotografía que está en primer plano es una fotografía de una montaña desconocida de 1900s. El collage creo que me permite combinar diferentes territorios, diferentes materiales que al final forman diferentes capas de significado. El paisaje ha sido representado a lo largo de la historia por todas las culturas, pero está particularmente atado a la expansión occidental. Este vínculo lo asocia a diferentes cosas como, por ejemplo, la exploración de territorios, cosas relacionadas a la propiedad, al sentido de pertenencia y no pertenencia. Fading Fields Expresa esta idea de cómo una imagen puede traer universo de asociaciones que a apelan a la memoria colectiva. Entonces el entendimiento de proceso anteriores puede traer el entendimiento de procesos presentes y finalmente, de procesos futuros, ¿no? Me gustaría que el visitante encuentre cómo el paisaje es también está relacionado a espacios que son mentales y no necesariamente físicos. Y como ustedes son partícipes de la manera en que la obra es apreciada.

379 Regina José Galindo. Looting. 2010

Artista, Regina José Galindo (read by voice actor): Mi nombre es Regina José Galindo, y soy un artista y poeta de Guatemala. Lo que están viendo acá son ocho rellenos de oro guatemalteco que me fueron extraídos en Alemania en el año 2010, como parte de una obra llamada Saqueo o Looting. El performance toma mi boca como metáfora de la tierra guatemalteca—una tierra perfecta y llena de riquezas. Primero, un dentista en Guatemala me agujereó ocho molares y me colocó ocho rellenos de oro guatemalteco de la más alta pureza. Un relleno por molar, un molar por mes. A los ocho meses, cuando ya tenía instalado los ocho rellenos en las muelas, viajé a Berlín donde sucedió la segunda parte del performance. Allá, un médico alemán extrajo lentamente las ocho incrustaciones de oro de mi boca y estas se quedaron expuestas como obras de arte en Alemania mientras yo volví a mi país con la boca vacía. El proyecto Looting fue documentado con fotografías y video, pero son las ocho esculturas de oro las que he elegido como documento final de la obra. Me parece que la brillantez de esas pequeñas piedras encierran todo el dolor y la injusticia que resultan de la explotación. Hoy, el oro de mis molares está en Nueva York, como sucede con grandes tesoros del Sur que son acaparados y expuestos en el primer mundo. Y es que Guatemala ha sido un país históricamente explotado. No solamente por el oro, por otros minerales, por sus ricas tierras, por sus aguas. Hoy en día, el saqueo no para. El saqueo que inició en la conquista, hace más de 500 años, continúa.

378 Michael Stevenson. The Fountain of Prosperity (Answers to Some Questions About Bananas). 2012

Artista, Michael Stevenson (leído por un actor de voz): Escuché rumores de que había un modelo físico de la economía nacional. Y pensé, bueno, ¿qué podría ser eso? Ahí fue cuando encontré esta cosa. Se basa en un objeto real construido por, probablemente, el economista más famoso de Nueva Zelanda, Bill Phillips. Él recibió una beca para estudiar en la Escuela de Economía de Londres y quería visualizar la teoría económica. Él construyó este prototipo y utilizó un medio líquido como medida del dinero que fluye a través de una economía nacional singular. Se hizo bastante famoso, y los construyó por encargo y los vendió. Esta versión particular de la máquina fue enviada al Banco Central de Guatemala durante la época de la administración de Arbenz. Arbenz estaba tratando de imaginar cómo sería una economía guatemalteca independiente. Entonces Arbenz podría necesitar un objeto como este para imaginarlo. Pero ese objeto no podía hacer nada por él. No pudo arreglar nada. No podía decirle nada. No podía predecir nada. Y llegó roto. Después de pasar un tiempo en Guatemala y visitar el Banco Central y luego la universidad pública donde se entregó la máquina, pensé en esta idea de refabricar una de esas máquinas. Es un objeto que intenta, de alguna manera, describir o incluso ser una cosa que es completamente sin forma. Así que esto no es la economía. Es simplemente un flujo de agua.

382 Armando Andrade Tudela. Camión. 2003

Artista, Armando Andrade Tudela: Mi nombre es Armando Andrade Tudela y soy un artista peruano viviendo en Lyon, Francia. Estamos viendo Camión, una pieza que hize 2003 que consiste de 60 diapositivas. En principio lo que estamos viendo es la parte de atrás y los costados de camiones en los que se puede ver diferentes tipos de diseños abstractos y que además incluía la utilización o la variación de logotipos, de iconos urbanos. Y al mismo tiempo, vemos esto en el contexto de unos paisajes, que es el paisaje de la costa peruana. Mi interés en ese momento era la idea de que hay una manera de poder revisar la historia la modernidad peruana. Mi argumento era que la manera como se ha entendido la función del arte contemporáneo y sobre todo moderno en el Perú, es a partir de un principio narrativo. Las cosas tienen que contarte algo. Y yo siempre me he hecho mucho la pregunta de qué pasa sido un trabajo no quiere contarte nada. La idea de la geometría en un espacio interesante para poder organizar el mundo sin que no esté contando algo. Entonces, lo que encontré en estos camiones era justamente algo que podía poner en vínculo con esa herencia de la geometría, el la abstracción. Y eso que yo creía que era un espacio vacío, de hecho, no estaba vacío, sino que estaba lleno de otra cosa. La pieza original era una pieza digital que al final decidí transformar en 35 milímetros y ponerla a un carrusel por la sencilla razón de que el espectador pudiera sentir que había una sucesión de imágenes. Entonces, es una manera de infiltrar, digamos, un problema distinto a una narración conocida.

383 Armando Andrade Tudela. Huaco Deforme. 2003

Artista, Armando Andrade Tudela: Mi nombre es Armanda Andrade Tudela. Lo que están viendo es un ceramio Chancay deforme. Chancay es una de las pocas culturas, sino la única, que fue capaz de preservar los ceramios y los huacos que se deformaron durante la cocción. Es que Chancay ha sido una cultura que ha sido muy apreciada por ciertos artistas de la modernidad, no solamente peruana, sino también Latinoamericana. Y la razón creo yo que es por la especificidad del estética Chancay, una estética fundamentalmente monocroma, con un iconografía reducida. Lo que me interesó es justamente entenderlo como un objeto que en el momento en el cual se deforme en el horno, pierde su capacidad de poder ser útil y por lo tanto, se vuelve un objeto que está existiendo casi de forma puramente estético. Es darle espacio a ese objeto que no debió de estar ahí. Por eso además es que hay una decisión fundamental, creo yo en el film que es nunca mostrar el objeto entero. Es como una técnica para poner la atención a la deformidad. Porque la deformidad es lo que le da luz y sombra a este elemento rotativo. Huaco Deforme viene a partir una reflexión sola idea de que hay conexiones. Pero, lo que yo hago no es consecuencia de una tela Chancay. Y como artista peruano no tiene que funcionar con un bagaje que incluye todo este sistema de representación ancestral.

386 Laura Anderson Barbata and Sheroanawe Hakihiiwe. Shapono. 1996

Artista, Laura Anderson Barbata: Cuando yo llego a las Amazonas Venezolano por primera vez, tuve la oportunidad de conocer la Escuela Intercultural Bilingüe Yanomami y vi que utilizaban cuadernos que les mandaba el gobierno. Muchas veces la información era obsoleta. Y porque eran libros para ser usados sólo una vez creaba un problema nuevo para la comunidad que es la basura. Entonces, propasé un proyecto en el cual podríamos reciclar esos cuadernos y hacer nuevos cuadernos para que la comunidad escriba su propia historia en sus propias palabras que lo ilustren ellos y ellas, y que cuenten su historia desde su perspectiva. Mi rol en este proyecto fue el realizar talleres para la elaboración de papel y para la elaboración de libros. En este libro participan todas las generaciones, así como el chamán quien narra la historia. Shapono es una casa comunal. Este libro cuenta la historia del primer shapono, cómo fue construido por los hermanos Omawe y Yoawe, dices Yanomami. Fue importante traducir una historia que tradicionalmente es oral a escrita. El libro Shapono recibió el premio del mejor libro del año por el Centro Nacional del Libro. Fue fundamental para que la misma comunidad Yanomami fuese escuchada y también ayudó mucho para su autogestión y futuro.

380 Laura Anderson Barbata. Intercambios, Amazonas Venezuela. 1996–98

Artista, Laura Anderson Barbata: Mi nombre es Laura Anderson Barbata y soy una artista mexicana transdisciplinar. Yo llegué al Amazonas de Venezuela a principios de los noventas. Ahí es cuando yo me acerqué a las comunidades Yanomami y Ye’kuana que generalmente son vecinos. La familia Ortiz que son de la comunidad ye’kuana estaban enseñándole a los Yanomami hacer canoas. Y yo pregunté si me podían aceptar como aprendiz. Lo discutieron entre ellos y vieron ejemplos de mi trabajo escultórico de mis dibujos. Y me hicieron una pregunta muy importante: “Si te enseñamos a hacer una canoa, tú que nos puedes enseñar a cambio.” Ahí entonces sentí que era apropiado ofrecer hacer papel y libros narrados e ilustrados por las mismas comunidades. Entonces, ahora pueden ver porque se titulan esta serie de fotos Intercambios. En mis primeros viajes al Amazonas, lleve mi cámara porque sentía que la selva me ofrecía tanto. Pero sólo fue después de un tiempo después de haber creado esta relación de confianza entre las comunidades con quienes estaba yo trabajando y con conmigo que nos permitimos fotografiar. Todas las fotos que he tomado ahí en la comunidad hay un duplicado. La foto que estamos viendo aquí representa uno de los primeros talleres en los que yo estoy aprendiendo a hacer canoas. Y cuando Enrique Ortiz, que es uno de mis maestros, levanta la canoa para que yo la vea, sentí que me estaba viendo en un espejo y por eso la titulé Autorretrato.

384 Las Yeguas del Apocalipsis. Las Dos Fridas (The Two Fridas). 1989

Artista, Francisco CasasSilva: Hola, soy Francisco Casas. Soy un artista audiovisual. Las Yeguas del Apocalipsis es un colectivo. Encontramos que el arte es una forma de rebelarnos contra los sistemas dictatoriales que se no habían impuesto. Te estoy hablando del año 86, 87, 88. Y en esa época, con la discriminación por ser homosexual, tú salías a la esquina y que gritaban la vida, el bullying en el colegio. Pero imagínate que aparte de esto llega el SIDA a Chile. Ya no era solamente ser homosexual, sino que, además homosexual con SIDA—tuvieses o no tuviesen. Entonces Pedro Lemebel y yo decidimos hacer esta obra en que estamos desangrándonos porque la sangre siempre es política. Las Dos Fridas es un devenir Frida Kahlo. No es una reinterpretación. Una reinterpretación es copiar algo, reapropiárselo, cambiarlo. Creo que aquí no cambiamos nada. De alguna vez nos conectamos con esta obra brutal del artista Frida en que ella se retrata a sí misma, mediatizada por una sonda de sangre que la une a ella, con un símil de ella y estas sondas se cortan, y corre la sangre por su falda. En un principio tratamos de hacerlo como performen, los dos conectados por una sonda sanguínea, y todo esto a propósito del SIDA y el contagio. Yo llamo a mi amigo el fotógrafo Pedro Marinello le digo haz nos una foto así. Pedro [Lemebel] está de frente y yo quedo mirando un poco para el lado, hay una torsión. Pero en esta foto también, si usted la mira y comparan entre la pintura original, Frida Kahlo tiene en la mano, un retrato de Diego Rivera. Lo que tiene Pedro en la mano es un condón. mucho más brutal la multiplicidad de lectura que esto ocasiona con la época. Pero es un sentimiento que tuvo Frida que nosotros también lo sentimos. Y, es más, lo sigo teniendo.

385 Paulo Nazareth. Antropologia do negro II. 2014

Artista, Paulo Nazareth: Soy Nazareth. Paulo Nazareth. Antropología do Negro es parte de este derecho al funeral. Esta pieza pasó dentro del Museo de la Policía del estado de Bahía. El museo tenía estos cráneos de personas racializadas—afro, indígenas, nativas de Sudamérica y de Brasil. Y el proyecto fue hacer el funeral de estas personas que no tuvieron porque la madre de mi madre sufrió algo así. Ella, por cuestionar y no estar de acuerdo con lo que pasaba ahí en sus tierras, fue como quedada como loca, insana, y enviada para el hospital psiquiátrico que era como una prisión. Y la gente se moría ahí. Sus cuerpos eran vendidos y metidas en este Museo del crimen. Entonces, cuando mi abuela desaparece, no se sabe qué pasó. Podría estar ahí. Ella podría ser un cuerpo de éste y estar dentro de este Museo de la Policía del estado de Bahía. Así que cuando me meto ahí es como [tener] una relación con mi abuela, y toda la gente que viene antes de ella. Creo que tenemos deudas con muchos. Los que vienen antes de nosotros, de que preparan este mundo. Lo que hago es como [un] ritual para cubrir mi cabeza con estos cráneos y otros huesos, y llevar estas muchas almas sobre mi cabeza.

 

+ info https://www.moma.org

con el apoyo de
aecid
En tu mail! Ingresa tu dirección de e-mail para recibir novedades, convocatorias y lo más destacado de hipermedula.org
×